有关日语论文
有关日语论文
要写“落语”的论文,首先应该了解“落语”是什么,有什么特点。
1. 文艺形式:日本的落语,近似于中国的“单口相声”,又有点象“小品”和“评书”。
2. 表演时间:一场15分钟。有时间限制。
3. 表演服装:传统和服。
4. 表演空间:从始至终,跪在舞台的一张布坐垫上。
5. 表演道具:扇子,手帕,木板,书籍。
6. 背景音乐:根据情节偶尔稍稍有点音乐。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
落语的难点:
因为基本上是跪着不行走的,所以在叙述故事的时候,需要用小道具和滑稽动作表演,很难。
不管叙述的故事有多少角色,都要由一人变化不同的声音和语气来扮演,也很有难度。
在短短的15分钟内,要组织好,故事的完整,自然的笑料,也是很不容易的。
因为穿的是和服,所以,动作不可以太夸张,但是又要表现到位,对于落语演员是个考验。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
文化氛围:
落语是演员穿着和服,坐在布坐垫上,拿着扇子,语气自然又诙谐的表演形式,所以,更加
有亲近感。虽然是舞台表演,但是更有一种邻里间的故事会的和谐氛围。体现了与世无争的
洒落的生活态度。
日语专业毕业论文范文日本语の女性语について
日本语の女性语
江戸时代には、女性の话し言叶には地域や阶层により大きな违いがあった。武家や町人の间では、「丁宁な言叶遣いを用いる」「汉语よりも和语を用いる」などが女性の言叶遣いとして望ましいとされ、また游女言叶・娘言叶・武家の奥方の言叶など特殊な社会で発生した女性语があった。
现代の日本で一般的に认识されている女性语の起源は、明治时代の有产阶级の女学生から広まった言叶遣い「てよだわ言叶」である。「よくってよ」「いやだわ」などの言叶の流行は、当时は「异様なる言叶づかひ」(尾崎红叶)など文化人の非难の的になったが、结果的には中流以上の女性で女性语として定着してしまう。
1980年代ごろからは男女ともに「だよ」「だね」「じゃん」といったユニセックスな言い回しが好まれるようになり、1970年代以降に生まれた女性の间では女性语の多用はされなくなった。女性语は现在では中年以上の女性が用いるほかはオネエ言叶に夸张された形で残っている。
话し言叶としては衰势にある女性语だが、役割语としては现在もよく用いられる。特に男性作家による作品中ではしばしば多用される。女性作家による作品中では、女性の台词は现実の言叶遣いを反映してユニセックスな言い回しであることも多いが、発话者が女性であることを际立たせるため、作家自身は女性语をほとんど使わない场合であっても、作品中では女性语が多用されることも少なくない。
[编集] 主な言叶
一人称は「私(わたし)」が基本形で、砕けた「あたし」もよく使われる。改まった场では「わたくし」。西日本では「うち」も用いられる(「うちの会社」等の用法と同じだが、他地域では一人称には用いない。ただし2004年顷から関东などでも「うち」を自称にする者が増えている)。
「…してくれる?」「変わらない?」など、动词の未然形を语尾上げアクセントで疑问形とする表现は、男性も用いるものの女性语的であり、実际女性によってよく用いられる。
标准语では男性语とされていた「仆(ボク)」「俺(オレ)」「俺等(オイラ)」などを一人称に使う女性もいる(ボク少女)。こうした女性はサブカルチャーの影响で使っていると见なされがちで、同性・异性を问わず疎ましいとか、はしたないと思われる场合が多く、私的な场で用いることにも拒否感が强い。
二人称は「あなた」が代表的であるが、同辈か目下には「お前さん」「君」「あんた」などの使用もある。
[编集] 方言における女性语
东京では女性语とされやすい「よ」「ね」「わ」は、地方によっては女性语ではなく男性も用いる(主に西日本)。
近江弁に「…したらどう?」と勧诱を示す「…したらわ」との言い回しがあるが、男性はまず用いず、女性语と言える。
関西弁には「いや」(あらまあ)や「~やる」(~られる)のような女性语があり、有名な「~や」「~ねん」「~へん」なども元は女性から男性に広まった言叶である。
际蓝论文网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!